IFA ES UNIVERSAL
Ifá es una cultura universal. No hay alguna parte en el mundo en el que de una forma u otra no se esté practicando el Ifá aún como una cultura, religión o como una práctica de la forma de un ritual. Ifa es todo es el día a día.
En Òtúrá- Aláràbà (Òtúrá-Òbàrà), Ifá dice:
Àdàbà Kekelúke
Díá fún Ajé
Ajé n tòrun bò wáyé
Àdàbà Kekelúke
Díá fún Ifá
Ifá n tòrun bò wáyé
Njé mo ná Èkó
Mo ná Ajase
Àdàbà Kekelúke
Kò sílè tó wá
Yí kò mo Ajé o
Mo ná Òkè-Òkun
Àdàbà Kekelúke
Tí kó mo Ifá o
Traducción:
La gentil paloma
fue la que consultó el Ifá
cuando vino del cielo a la Tierra
La gentil paloma fue la que consultó el Ifá
Cuando viajó del cielo a la tierra
Yo he hecho negocios en Èkó
Yo también he hecho negocios en Àjàsé
La gentil paloma
No hay tierra que exista
Donde el Dinero no es conocido
Yo he estado a esta cercanía
Yo he estado en todos los países
No hay tierra que exista
Donde Ifá no sea conocido
En este Òdú, Ifá es comparado con el dinero. Este Òdú dice que no hay un lugar en la tierra en donde Ifá y el dinero no sean conocidos. Esto demuestra la universalidad del Ifá. No solo el Ifá es conocido universalmente, si no que
es universalmente representado en forma de bosques, santuarios y demás. En Ogbé- òfún, Ifá dice:
Bàbá Háláholo
Bàbá Hàlàholo
Àwa ò mà mo íbí tójú Ifá wà
Bàbá Háláholo
Díá fún Òrúnmilà
Níjó Ifá n tòrun bò wáyé
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbébo, ó rúbo
Njé Baba Háláholo
Baba Háláholo 10
Gbogbo Ayé lojú Ifá wà o
Baba Háláholo
Òrìsà tó fi gbogbo ayé sojú orórìi rè tán pátápátá
Baba Háláholo
Traducción:
Baba Háláholo
Baba Háláholo
Nosotros no sabemos en donde Ifá lo designó como su bosque y
santuario
Bàbá Háláholo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òrúnmìlá
Cuando Ifá venía del cielo a la tierra
Él fue avisado de ofrecer un sacrificio
Él aceptó
Ahora, Baba Háláholo
El bosque y el santuario de Ifá existe en todo el mundo
Baba Háláholo
El Òrìsà quien ha designado a todo el mundo como
Su bosque y santuario
Baba Háláholo
Desde que el bosque y el santuario de Ifá fue designado en todo el mundo, no hay ningún lugar en donde no se
No hay un aspecto de la vida el cual Ifá no toque y discuta extensamente. Por esta razón, no es necesario entrar en
ese aspecto aquí. Entre más entramos en el Ifá, más descubrimos estás enseñanzas.
No solo esto, Ifá implica que lo que se aprenda se retenga y no se olvide. Esto es porque el Ifá es un banco de
datos donde toda la sabiduría de los mayores es almacenada. Los que tienen acceso a este banco de datos son los Àwó.
Entonces, por esta razón, los Àwó deben de ser muy versátiles y deben de ser capaces de tener un conocimiento muy
extenso de cualquier tema que ellos deseen discutir. Si la mente de un Àwó es torpe o de capacidad promedio, esta
debe ser engrandecida mediante Ifá para agudizar su capacidad retentiva a un nivel inimaginable. Un Àwó promedio es
una especie de genio. No se conoce ningún profesor en ningún campo que tenga la capacidad de memorizar tanto como
un Àwó. Un ejemplo en donde Ifá ayuda a un Àwó a tener una gran memoria se puede encontrar en Òbàrà- Nìkòsì
(Òbàrà- Ìworì) en donde Ifá dice:
E so fún Lúbúlúbú
Kó lo inú ara rè ní lúbúlúbú
E so fún Lúbúlúbú
Kó lo inú ara rè ní lúbúlúbú
Díá fún Òrúnmilà
Níjò omo rè ò níyè nínú mó
Wón ní kó sákáalè
Ó gbébo, ó jí mi o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Ewè Ogbó ló ní kí n gbófá
Bí ará Ìsáájú
Ifá bí o jí, o jí mí o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhún la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Ewè Õpè ló ní kí n m‟ÕPè é kì
Bí arà ìynìke
Ifá bí o jí, o jí mí o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Ònà mérìndínlogún ní nbe nínú oníyènyè
Gbogbo ara re ló fín nmumi o
Ifá bí o jí, o jí mí o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
B‟éja nlá bá so nínúibú
À rílè omi o
Ifa bí o jí, o jí ,í o
Tèmí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Traducción:
Por favor informa a Lúbúlúbú
Que se esfuerce para hacer su mente fina y pura
E informa a Lúbúlúbú
Que luche para hacer su mente lisa y limpia
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Òrúnmìlá
Cuando sus seguidores ya no tenían más capacidad retentiva
Él fue avisado de ofrecer un sacrificio
Él aceptó
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Esta es la hoja de Ogbó
que autoriza mi entendimiento del Ifá
Igual que como los mayores
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Esta es la hoja de Òpè que autoriza mi habilidad de cantar las
estancias Ifá
Como los mayores de los tiempos más antiguos
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Hay dieciséis caminos dentro de las semillas de Oníyènyé
Todos estos son usados para dibujar y consumir agua
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
En cualquier momento que un gran pez brinque en el río
Este no será el menos capaz para ver el lecho del río
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Ifá también alienta a cualquiera para buscar el conocimiento cada día. Como un hecho. Ifá dice que no
debemos de comprometernos en nada que no engrandezca nuestro conocimiento o entendimiento de la vida. Ifá
también dice que siempre debemos reflexionar en cualquier cosa que pase en nuestras vidas. Pero si después de una
profunda reflexión no podemos llegar a ninguna conclusión o si llegamos a más de una línea de acción, entonces
podemos aprovechar el Ifá para determinar la mejor alternativa que debemos escoger. En Òtúrúpòn- Obàlùfòn
(Òtúrúpòn- Owónrín), Ifá dice:
Ifá ní ti a bá jí
Ogbón ni ká máa kó‟raa wa
Ká má jìí ní kùtùkùtù pilè e wèrè
Òrò ti a bá rò ti kò bá gún
Ikin eni làá kèè sí
Díá fún Pàràká, aláwòo wìnnìwìnnìn
Nijó tó nlo rèé jíj alárànbarà lábé Odán...
Traducción:
Ifá dice que cuando sea que nos levantemos
Debemos estarnos transmitiendo sabiduría unos a otros
Debemos hacerlo al levantarnos al alba y hasta que nos acostemos
La fundación de la estupidez
Cualquier cosa sobre la cual deliberemos
Y no podamos llegar a una solución satisfactoria
Entonces nosotros debemos acercarnos a nuestro Ìkín
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Pàràká,
El enmascarado con un disfraz de colores brillantes
Cuando va a comprometerse en un complejo pero
Maravilloso baile exhibido en el lugar de la sombra del árbol de Odán
En esta estancia, hay tres cosas que son muy importantes en las actividades día a día de cada uno, nosotros
debemos buscar la sabiduría desde la mañana hasta la noche. Esto también significa que debemos de buscar la
sabiduría hasta que muramos- hasta una persona muerta es el principió de otra enseñanza; dos, no debemos de
comprometernos en ninguna tontería. Esto también quiere decir que cualquier cosa que no engrandezca el proceso el
desarrollo humano no debe de ser tomado en cuenta; tres, debemos deliberar acerca de cualquier impresión que
tengamos antes de tomar una decisión. Si después de esta deliberación no hay una clara línea de acción, entonces
necesitaremos usar el Ifá para hallar la solución.
Fuente (Edibere)
Ifá es una cultura universal. No hay alguna parte en el mundo en el que de una forma u otra no se esté practicando el Ifá aún como una cultura, religión o como una práctica de la forma de un ritual. Ifa es todo es el día a día.
En Òtúrá- Aláràbà (Òtúrá-Òbàrà), Ifá dice:
Àdàbà Kekelúke
Díá fún Ajé
Ajé n tòrun bò wáyé
Àdàbà Kekelúke
Díá fún Ifá
Ifá n tòrun bò wáyé
Njé mo ná Èkó
Mo ná Ajase
Àdàbà Kekelúke
Kò sílè tó wá
Yí kò mo Ajé o
Mo ná Òkè-Òkun
Àdàbà Kekelúke
Tí kó mo Ifá o
Traducción:
La gentil paloma
fue la que consultó el Ifá
cuando vino del cielo a la Tierra
La gentil paloma fue la que consultó el Ifá
Cuando viajó del cielo a la tierra
Yo he hecho negocios en Èkó
Yo también he hecho negocios en Àjàsé
La gentil paloma
No hay tierra que exista
Donde el Dinero no es conocido
Yo he estado a esta cercanía
Yo he estado en todos los países
No hay tierra que exista
Donde Ifá no sea conocido
En este Òdú, Ifá es comparado con el dinero. Este Òdú dice que no hay un lugar en la tierra en donde Ifá y el dinero no sean conocidos. Esto demuestra la universalidad del Ifá. No solo el Ifá es conocido universalmente, si no que
es universalmente representado en forma de bosques, santuarios y demás. En Ogbé- òfún, Ifá dice:
Bàbá Háláholo
Bàbá Hàlàholo
Àwa ò mà mo íbí tójú Ifá wà
Bàbá Háláholo
Díá fún Òrúnmilà
Níjó Ifá n tòrun bò wáyé
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbébo, ó rúbo
Njé Baba Háláholo
Baba Háláholo 10
Gbogbo Ayé lojú Ifá wà o
Baba Háláholo
Òrìsà tó fi gbogbo ayé sojú orórìi rè tán pátápátá
Baba Háláholo
Traducción:
Baba Háláholo
Baba Háláholo
Nosotros no sabemos en donde Ifá lo designó como su bosque y
santuario
Bàbá Háláholo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òrúnmìlá
Cuando Ifá venía del cielo a la tierra
Él fue avisado de ofrecer un sacrificio
Él aceptó
Ahora, Baba Háláholo
El bosque y el santuario de Ifá existe en todo el mundo
Baba Háláholo
El Òrìsà quien ha designado a todo el mundo como
Su bosque y santuario
Baba Háláholo
Desde que el bosque y el santuario de Ifá fue designado en todo el mundo, no hay ningún lugar en donde no se
No hay un aspecto de la vida el cual Ifá no toque y discuta extensamente. Por esta razón, no es necesario entrar en
ese aspecto aquí. Entre más entramos en el Ifá, más descubrimos estás enseñanzas.
No solo esto, Ifá implica que lo que se aprenda se retenga y no se olvide. Esto es porque el Ifá es un banco de
datos donde toda la sabiduría de los mayores es almacenada. Los que tienen acceso a este banco de datos son los Àwó.
Entonces, por esta razón, los Àwó deben de ser muy versátiles y deben de ser capaces de tener un conocimiento muy
extenso de cualquier tema que ellos deseen discutir. Si la mente de un Àwó es torpe o de capacidad promedio, esta
debe ser engrandecida mediante Ifá para agudizar su capacidad retentiva a un nivel inimaginable. Un Àwó promedio es
una especie de genio. No se conoce ningún profesor en ningún campo que tenga la capacidad de memorizar tanto como
un Àwó. Un ejemplo en donde Ifá ayuda a un Àwó a tener una gran memoria se puede encontrar en Òbàrà- Nìkòsì
(Òbàrà- Ìworì) en donde Ifá dice:
E so fún Lúbúlúbú
Kó lo inú ara rè ní lúbúlúbú
E so fún Lúbúlúbú
Kó lo inú ara rè ní lúbúlúbú
Díá fún Òrúnmilà
Níjò omo rè ò níyè nínú mó
Wón ní kó sákáalè
Ó gbébo, ó jí mi o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Ewè Ogbó ló ní kí n gbófá
Bí ará Ìsáájú
Ifá bí o jí, o jí mí o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhún la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Ewè Õpè ló ní kí n m‟ÕPè é kì
Bí arà ìynìke
Ifá bí o jí, o jí mí o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Ònà mérìndínlogún ní nbe nínú oníyènyè
Gbogbo ara re ló fín nmumi o
Ifá bí o jí, o jí mí o
Temí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
B‟éja nlá bá so nínúibú
À rílè omi o
Ifa bí o jí, o jí ,í o
Tèmí ìre nìmùlè
Sebí bákanhùn la jo rí
Ifá bí o jí, o jí mí o
Traducción:
Por favor informa a Lúbúlúbú
Que se esfuerce para hacer su mente fina y pura
E informa a Lúbúlúbú
Que luche para hacer su mente lisa y limpia
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Òrúnmìlá
Cuando sus seguidores ya no tenían más capacidad retentiva
Él fue avisado de ofrecer un sacrificio
Él aceptó
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Esta es la hoja de Ogbó
que autoriza mi entendimiento del Ifá
Igual que como los mayores
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Esta es la hoja de Òpè que autoriza mi habilidad de cantar las
estancias Ifá
Como los mayores de los tiempos más antiguos
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Hay dieciséis caminos dentro de las semillas de Oníyènyé
Todos estos son usados para dibujar y consumir agua
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
En cualquier momento que un gran pez brinque en el río
Este no será el menos capaz para ver el lecho del río
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Tú y yo somos muy unidos
Ciertamente somos uno
Ifá por favor levántame en el momento que tú te levantes
Ifá también alienta a cualquiera para buscar el conocimiento cada día. Como un hecho. Ifá dice que no
debemos de comprometernos en nada que no engrandezca nuestro conocimiento o entendimiento de la vida. Ifá
también dice que siempre debemos reflexionar en cualquier cosa que pase en nuestras vidas. Pero si después de una
profunda reflexión no podemos llegar a ninguna conclusión o si llegamos a más de una línea de acción, entonces
podemos aprovechar el Ifá para determinar la mejor alternativa que debemos escoger. En Òtúrúpòn- Obàlùfòn
(Òtúrúpòn- Owónrín), Ifá dice:
Ifá ní ti a bá jí
Ogbón ni ká máa kó‟raa wa
Ká má jìí ní kùtùkùtù pilè e wèrè
Òrò ti a bá rò ti kò bá gún
Ikin eni làá kèè sí
Díá fún Pàràká, aláwòo wìnnìwìnnìn
Nijó tó nlo rèé jíj alárànbarà lábé Odán...
Traducción:
Ifá dice que cuando sea que nos levantemos
Debemos estarnos transmitiendo sabiduría unos a otros
Debemos hacerlo al levantarnos al alba y hasta que nos acostemos
La fundación de la estupidez
Cualquier cosa sobre la cual deliberemos
Y no podamos llegar a una solución satisfactoria
Entonces nosotros debemos acercarnos a nuestro Ìkín
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Pàràká,
El enmascarado con un disfraz de colores brillantes
Cuando va a comprometerse en un complejo pero
Maravilloso baile exhibido en el lugar de la sombra del árbol de Odán
En esta estancia, hay tres cosas que son muy importantes en las actividades día a día de cada uno, nosotros
debemos buscar la sabiduría desde la mañana hasta la noche. Esto también significa que debemos de buscar la
sabiduría hasta que muramos- hasta una persona muerta es el principió de otra enseñanza; dos, no debemos de
comprometernos en ninguna tontería. Esto también quiere decir que cualquier cosa que no engrandezca el proceso el
desarrollo humano no debe de ser tomado en cuenta; tres, debemos deliberar acerca de cualquier impresión que
tengamos antes de tomar una decisión. Si después de esta deliberación no hay una clara línea de acción, entonces
necesitaremos usar el Ifá para hallar la solución.
Fuente (Edibere)
0 Comments